Un modèle économique original pour l’enseignement en ligne gratuit | SmartPlanet.fr

Un modèle économique original pour l’enseignement en ligne gratuit

Par la rédaction | 12 décembre 2012 | 0 commentaire

(vidéo) Enseigner une langue en faisant traduire des textes, c’est ce que propose une jeune pousse au business model inhabituel.

par Tyler Falk

Une start-up a mis au point un modèle économique fascinant qui vous permet d’apprendre en ligne gratuitement sans transiger sur la qualité.

Duolingo est un site web gratuit d’apprentissage des langues qui se sert des étudiants pour traduire du contenu web pendant qu’ils apprennent la langue. L’entreprise explique tout dans cette vidéo (en anglais).

Image de prévisualisation YouTube

En gros, les étudiants paient leurs leçons gratuites en traduisant du contenu web. Technology Review a consacré un article à l’entreprise, expliquant le fonctionnement de cet aspect traduction de contenu web.

L’autre facette de l’initiative se révèle au moment où les étudiants doivent pratiquer en traduisant des phrases d’une langue à une autre. Ces phrases proviennent actuellement de sites dont Luis von Ahn considère qu’ils devraient être traduits de toute façon, tels que des articles Wikipédia en anglais sans équivalents en espagnol.

De multiples étudiants traduisent la même phrase, puis un logiciel compare les résultats pour définir la traduction finale. Après que de multiples phrases ont été soumises au même processus, elles sont combinées pour créer une traduction d’un document entier. À en croire [le cofondateur] Luis von Ahn, les résultats sont meilleurs qu’une traduction automatique, mais un peu en deçà d’une qualité professionnelle.

Le service de traduction web est actuellement gratuit, mais comme le relate Technology Review, l’entreprise commencera à facturer un peu moins des 5 à 20 centimes par mot que peut demander un traducteur professionnel, et ce, dès l’année prochaine.

The Cleverest Business Model in Online Education [Technology Review]

À lire aussi

Un œil bionique pourrait aider les aveugles à lire – 28 novembre 2012

Des lunettes qui traduisent en simultané – 14 août 2012

Des gants qui traduisent la langue des signes en paroles – 26 juillet 2012

Éducation dans les pays en développement: davantage de tablettes, de réseaux sociaux et de surveillance – 19 juillet 2012

MITx, l’enseignement gratuit pour tous – 19 mars 2012

Au combat, les soldats se tournent vers le cloud computing pour la traduction – 13 septembre 2011

Mots-clefs :,

 

Les commentaires sont fermés pour cet article

Les balises suivantes sont supportées :
<b> <i> <u> <pre>
publicite
publicite